Çin hükümeti, 5 Ekim 1961 tarihli Yabancı Kamu Belgelerinin Legalizasyon Gerekliliğini Kaldıran Sözleşme, yaygın olarak bilinen adıyla Apostil Konvansiyonu'na ilişkin katılım bildirisini Hague Conference on Private International Law (HCCH) ile resmi olarak depolamıştır.
İlk bakışta, resmi belgelerin yurtdışında kullanılmak üzere tercüme edilmesi basit ve anlaşılır bir prosedür gibi görünmektedir. Sonuçta, hemen hemen her ülkede, çok sayıda tercüme bürosu vardır. Fakat bu işlem göründüğü kadar kolay değildir. Büromuz her gün, belgelerini kendisi tercüme ettirmeye çalışmış, zamanını ve parasını kaybetmiş kişilerden bir sürü mail almaktadır. Bu kişiler, en sonunda doğru prosedür için bizimle iletişime geçmektedir.
Günümüzde, tıbbi belgeleri tasdik ettirmek giderek daha yaygın hale gelmektedir. Özellikle şu durumlarda belgenizi tasdik ettirmeniz gerekebilir: Yabancı bir klinikte tedavi olmak istediğinizde, işyerinize hastalığınız ile ilgili rapor vermeniz gerektiğinde, bir yüksek öğrenim kurumuna kabul için sağlık raporu sunarken veya iş sözleşmesi imzalarken.
22 Temmuz 2022'de Lahey Uluslararası Özel Hukuk Konferansı'nda, Senegal'in Lahey Yabancı Resmî Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesi'ne katılımı belirttiği bir açıklama yayınladı.
Rusya Federasyonu'nda çıkarılan bir kararnameye göre, elektronik Apostil (e-Apostil) başvuruları, Gosuslugi.ru web sitesi de dahil olmak üzere, yetkili makamlarca kabul edilmeye başlanmıştır. Başvuru formu, Rusya Federasyonu Adalet Bakanlığı tarafından belirlenmektedir.
I used Schmidt & Schmidt’s services to get an apostille for my German birth certificate which was issued in 1956 for my move from the US to another country. Their services were professional, informative and the estimate they gave me to expect my document was precise. I highly recommend their services.