Onaylı çeviriler, yasal veya resmi amaçlar için resmi olarak tanınan çevirilerdir. Onaylı çeviri, çevrilen belgenin doğruluğunu ve eksiksizliğini garanti eden profesyonel bir çevirmen tarafından gerçekleştirilir. Çevirmen genellikle çevirinin orijinal belgenin gerçek ve doğru bir temsili olduğunu teyit eden ve tasdikname olarak bilinen imzalı bir beyan sunar.
"Northern Coast" adlı yayın, yasal durumdaki değişiklik hakkında yazdığı yazıya göre; 19 Mart 2025 tarihinde, Rusya ile Estonya arasındaki adli yardımlaşma anlaşması resmen yürürlükten kalktı. Bu olayın en önemli hukuki sonuçlarından biri, karşılıklı tanıma için belgelerin apostil edilmesi gerekliliğidir.
Lahey Uluslararası Özel Hukuk Konferansı portalı tarafından bildirilen habere göre, Britanya Virjin Adaları'nda Vali Yardımcısının ofisi, belgeleri apostil etme yetkisine sahip merkezi makam haline geldi.
MAIRE INFO tarafından bildirilen habere göre, Fransız belediyeleri, apostil konularında Noterler Yüksek Kurulu ile etkileşimde bulunacak özel temsilciler atamıştır.
MercoPress tarafından bildirilen habere göre, Birleşik Krallık denizaşırı topraklarındaki şirketler için kamuya açık intifa hakkı kayıtlarının uygulanmasına ilişkin tartışma Birleşik Krallık Parlamentosu'nda devam ediyor.
Apostil kare şeklinde bir damgadır. Düzenleyen makamın resmi dillerinde doldurulmalıdır. Fransızca yazılmış "Apostil (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)" başlığı apostilin geçerliliği için zorunlu bir gerekliliktir. Lahey apostili, imzanın gerçekliğini, imzalayanın hangi pozisyonda hareket ettiğini ve belgenin tasdik edildiği mühür veya damganın gerçekliğini teyit eder. Her apostil kayıtlıdır ve düzenleme tarihini ve benzersiz numarayı içerir. Apostil, bir belge için yetkili makamlar tarafından düzenlenir.
I really wanted to take the time to express my appreciation to Ms. Nicoleta from Schmidt & Schmidt who took care of my procurement of documents from beginning to end and really went above and beyond to assist me and even expedite the whole process. I was trying to procure my birth certificate from Germany and the registry informed her that the wait might exceed the 8 weeks due to the high volume of requests. I had 3 weeks waiting and I was very worried because I knew I had little time to present my documents and the moment she understood the urgency of my request she promptly took ownership of the situation. After 3 working days she reached out to inform me that the documents made it to their office in Passau and that same day I received my tracking number for the shipping. I also inquired if that specific registry could generate the same document electronically like they do in some other countries and although I could not get it but physically because in Germany it's not a practice, she took the initiative to personally call the registry to find out the correct information and confirmed it to me. Most importantly after only 4 weeks my documents are on the way to my country. I felt accompanied during the process and I am worry free now. Great service from Nicoleta who followed up since the beginning and made the extra mile for her customer.
5 Sterne sind eigentlich zu wenig . Top Leistung von Frau Shahanova. Vielen herzlichen Dank für die schnelle unkomplizierte Bearbeitung. Ich werde zu 100 % auf Sie zurück kommen , wenn ich nochmal ein Anliegen habe und ich werde Sie zu 100 % weiter empfehlen.
Vielen vielen Dank!!!