Onaylı çeviriler, yasal veya resmi amaçlar için resmi olarak tanınan çevirilerdir. Onaylı çeviri, çevrilen belgenin doğruluğunu ve eksiksizliğini garanti eden profesyonel bir çevirmen tarafından gerçekleştirilir. Çevirmen genellikle çevirinin orijinal belgenin gerçek ve doğru bir temsili olduğunu teyit eden ve tasdikname olarak bilinen imzalı bir beyan sunar.
'Vedomosti' tarafından yayınlanan habere göre: Avrasya Ekonomik Birliği (AEB) ülkeleri arasında belge alışverişi için elektronik imzalar birleşik doğrulama alacak.
İspanya'dan alınan diplomalar, sertifikalar ve diğer eğitim belgeleri diğer ülkelerde doğrudan kullanılamaz. Bu nedenle, özellikle de lisans veya yüksek lisans programlarına kayıt olurken Apostil gerekebilir.
İlk bakışta, resmi belgelerin yurtdışında kullanılmak üzere tercüme edilmesi basit ve anlaşılır bir prosedür gibi görünmektedir. Sonuçta, hemen hemen her ülkede, çok sayıda tercüme bürosu vardır. Fakat bu işlem göründüğü kadar kolay değildir. Büromuz her gün, belgelerini kendisi tercüme ettirmeye çalışmış, zamanını ve parasını kaybetmiş kişilerden bir sürü mail almaktadır. Bu kişiler, en sonunda doğru prosedür için bizimle iletişime geçmektedir.