Schmidt & Schmidt, Güney Kıbrıs'ta verilen belgelerin tasdik edilmesinde size yardımcı olur.
Güney Kıbrıs Cumhuriyeti 30.04.1973'ten beri 1961 tarihli Lahey Yabancı Resmî Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesi'ne tarafıtr. Güney Kıbrıs'ta düzenlenen belgeler bu nedenle 100'den fazla ülkede kullanılmak üzere apostil kullanılarak kolayca tasdik edilebilir.
Güney Kıbrıs'ta apostilden sorumlu makam Adalet ve Kamu Hukuku Bakanlığı'dır.
Güney Kıbrıs resmi makamlarınca düzenlenen ve Rumca, Türkçe veya İngilizce olarak yazılan belgelere apostil şerh edilebilir. Belge başka bir dilde ise, mahkeme tercümanı belgeyi Güney Kıbrıs'ın resmi dillerinden birine tercüme etmelidir. Güney Kıbrıs'ta bir noter tarafından tasdik edilmiş ve düzenleyen makamın nüshanın aslına uyduğunu onayladığı nüshalara da apostil yapılabilir.
Ücretlere gelince, Kıbrıs İdari Vergiler Yasası uyarınca Adalet ve Kamu Düzeni Bakanlığı her bir Apostil için 30 Kıbrıs kunası ücret almaktadır. Belediye Mahkemeleri tarafından sunulan hizmetlerde ise mahkeme harcı 50 ile 60 Kıbrıs kunası arasında değişmektedir. Ücret, metnin resmî dilde olması hâlinde 50 kuna, tercüme gerektirmesi hâlinde ise 60 Kıbrıs kunası olarak, Mahkeme Harçları Yasası’nda belirtildiği şekilde uygulanmaktadır.
Güney Kıbrıs'ta belgelerin tasdik edilme süreci, orijinalliklerinin kontrol edilmesini içerir. Bu aşamayı geçtikten sonra, belgeye özel bir damga - apostil - yerleştirilir. Kural olarak apostil, belgenin arkasında veya ayrı bir sayfada bulunur. Tek tek olan sayfalar daha sonra birlikte zımbalanır.
Apostil kare seklinde bir damgadır. Düzenleyen makamın resmi dilinde doldurulur. „Apostille (Convention de La Haye du 5 octobre 1961)“ basligi Fransizca olmalıdır. Her apostil kayıtlıdır ayrıca düzenlenme tarihini ve kendine ait bir numarayı içerir.

Aşağıdaki belgeler apostil ile tasdik edilebilir:
- Ticaret sicili örnekleri
- Medeni hal belgeleri (doğum, ölüm, evlilik ve boşanma belgeleri)
- Eğitim belgeleri (Transkriptler, sertifikalar, diplomalar)
- Mahkeme kararları
- Belgelerin noter onaylı kopyaları
- Noter tasdikli tercümeler
- Diğer noter belgeleri (vekaletname, vasiyetname, beyannameler)
Apostil yapılamayan belgeler
- Ticaret sözleşmeleri
- Faturalar
- Gümrük belgeleri, diplomatik ve konsolosluk belgeleri
- Kimlik kartları
Kıbrıs’ta Apostil: Temel Hususlar ve Belge Şartları
Apostil alınabilmesi için:
- Belge, yetkili makam tarafından düzenlenmiş asıl veya onaylı suret olmalıdır.
- Bilgiler eksiksiz ve doğru olmalıdır.
- Belge, düzenlendiği ülkenin resmî dilinde olmalı veya gerekli ise tercüme edilmelidir.
- Apostil, yetkili merci tarafından usulüne uygun şekilde düzenlenmelidir.
Kıbrıs’ta apostil, resmî imza, mühür ve hologram içeren basılı etiket şeklindedir.
Apostilin tanındığı ülkelerde ayrıca konsolosluk tasdiki gerekmez. Apostilin tanınmadığı durumlarda ise belgelerin tasdik işleminden geçirilmesi gerekir.
Kıbrıs Eğitim Belgelerinin Yurt Dışında Geçerliliği
Kıbrıs’ta düzenlenen eğitim belgeleri (diploma, transkript, kayıt belgesi vb.) yurt dışında geçerli olabilmesi için apostil veya legalizasyon ile tasdik edilmelidir. Tasdik işlemleri, Kıbrıs Dışişleri Bakanlığı ve diplomatik temsilcilikler tarafından yürütülür. Tasdik işlemi, hedef ülkenin yasaları gerektirdiğinde veya Kıbrıs ile ülke arasında ilgili anlaşma bulunmadığında zorunludur. Belgeler ayrıca noter onaylı Yunanca veya Türkçe çeviri ile sunulmalıdır.
AB İçinde Resmî Belgelerin Geçerliliğinin Tanınması
08.09.1976 tarihli Viyana CIEC Sözleşmesi kapsamında (doğum, evlenme, ölüm belgeleri için çok dilli nüfus kayıt örnekleri düzenlenmesi) taraf devletler şunlardır:
- Avusturya, Almanya, Bosna-Hersek, Bulgaristan, Estonya, Fransa, İtalya, Cape Verde, Kıbrıs, Litvanya, Lüksemburg, Makedonya, Moldova, Karadağ, Hollanda, Polanya, Portekiz, Romanya, İsviçre, Sırbistan, Slovenya, İspanya, Türkiye.
Kıbrıs ile bazı ülkeler arasında yapılan ikili anlaşmalar uyarınca, bu ülkelerden alınan belgeler için tasdik işlemi gerekmez. Örnekler:
- Kıbrıs–Eski Sovyetler Birliği (Rusya, Ukrayna, Belarus, Gürcistan) – Medeni ve ceza işlerinde hukuki yardım (Law 172/1986)
- Kıbrıs–Eski Yugoslavya (Sırbistan, Slovenya) – Medeni ve ceza işlerinde hukuki yardım (Law 179/1986)
- Kıbrıs–Libya – Medeni, ticari ve ceza işlerinde hukuki yardım (Law 32/2005)
- Kıbrıs–Macaristan – Medeni ve ceza işlerinde hukuki yardım (Law 7/1983)
- Kıbrıs–Ukrayna – Medeni işlerde hukuki iş birliği (Law 8/2005)
- Kıbrıs–Polonya – Medeni ve ceza işlerinde hukuki iş birliği (Law 10/1997)
- Kıbrıs–Eski Çekoslovakya (Çek Cumhuriyeti, Slovakya) – Medeni ve ceza işlerinde hukuki yardım (Law 68/1982)
- Kıbrıs–Bulgaristan – Medeni ve ceza işlerinde hukuki yardım (Law 18/1984)
Bu ülkelerden alınan belgeler, doğrudan geçerli sayılır ve ek onay ihtiyaç duyulmaz.
Çok Dilli Belgeler (CIEC Sözleşmesi Kapsamında)
CIEC Sözleşmesi uyarınca düzenlenen medeni durum belgeleri ve evlenmeye elverişlilik sertifikaları, taraf devletlerden biri tarafından sözleşme modeline uygun olarak verildiğinde, Kıbrıs’ta herhangi bir resmî tasdik tabi tutulmaz.
AB’de Kamu Belgeleri Düzenlemesi (Regülasyon 2016/1191)
6 Temmuz 2016 tarihli Regülasyon (AB) 2016/1191 AB üye ülkeleri arasında kamu belgelerinin dolaşımını basitleştirmeyi hedefler. Buna göre, bir AB ülkesinde sunulması gereken ve başka bir AB ülkesinde düzenlenmiş bazı kamu belgeleri, apostil veya ek doğrulama gerektirmeden geçerli sayılır.
Bu düzenleme, vatandaşlar için idari yükü ve maliyetleri azaltır, belgelerin yurt içinde ve AB genelinde kullanımını daha hızlı ve sorunsuz hale getirir.
Kıbrıs Belgelerinin Yurt Dışında Konsolosluk Tasdiki
Konsolosluk tasdiki, bir belgenin yabancı ülkede geçerli olmasını sağlamak amacıyla, belgenin kullanılacağı ülkenin konsolosluğu veya diplomatik temsilciliği tarafından yapılır.
İşlem, apostil kabul edilmeyen ülkelerde gereklidir. Başvuru için aslî belge ve gerekli kopyalar sunulur. Konsolosluk, belgenin doğruluğunu onaylayıp resmî mühür veya damga ile tasdik eder.
Gerekli çeviri veya ek belgeler, hedef ülke düzenlemelerine göre talep edilebilir.
Apostil ve Konsolosluk Tasdiki Arasındaki Farklar
Hem apostil hem de konsolosluk tasdiki, bir belgenin başka bir ülkede resmî geçerlilik kazanmasını sağlamak için kullanılır. Ancak, süreç ve kullanım alanları bakımından önemli farklılıklar vardır:
| Apostil | Konsolosluk Tasdiki | |
|---|---|---|
| Hukuki Geçerlilik | Lahey Sözleşmesi’ne taraf tüm ülkelerde geçerlidir. | Lahey Sözleşmesi’ne taraf olmayan ülkeler arasında veya taraf ülkelerden birinin diğerinin katılımına itiraz ettiği durumlarda kullanılır. |
| Zorluk Derecesi | Orta. Belgenin düzenlendiği ülkenin yetkili apostil makamına başvurmak yeterlidir. | Yüksek. Süreç hem ülke içindeki çeşitli makamların hem de belgenin kullanılacağı ülkenin diplomatik temsilciliğinin katılımını gerektirir. |
| Ön Tasdik | Genellikle gerekmez. | Zorunludur. |
| Hedef Ülke Konsolosluğunda Tasdik | Hedef ülkenin konsolosluğuna başvurulmasına gerek yoktur. | Tasdikin son aşamasıdır ve zorunludur. |
Belge talebi için gerekli şartlar:
Apostil yalnızca orijinal belgeye düzenlenebilir. Belgenin zarar görmemiş, mührün ve imzanın anlaşılır ve okunaklı olması, başka herhangi bir yabancı işaret veya yazının olmaması gerekir.
Ayrıca, bizden Türkçe'ye tercümeleri de dahil olmak üzere Kıbrıs ticaret sicili örnekleri sipariş edebilirsiniz.
Apostil ve Konsolosluk Tasdiki – Tüm Kıbrıs Bölgeleri
Schmidt & Schmidt, Kıbrıs’ın tüm bölgelerinden gelen resmî belgeler için apostil ve konsolosluk tasdiki hizmeti sunmaktadır. Belgelerin incelenmesinden gerekli tasdiklerin alınmasına kadar tüm süreci biz yönetiyoruz, böylece Kıbrıs belgeleriniz uluslararası geçerliliğe sahip olur. Güvenilir hizmetimizle, belgelerinizi yurt dışında güvenle kullanabilirsiniz.
Kıbrıs Belgelerinin Resmî ve Onaylı Tercümesi
Medeni durum belgelerinizi yeminli tercümanlarımız aracılığıyla güvenle tercüme ediyoruz. Belgelerinizin hem resmî hem de onaylı tercümeleri tarafımızca hazırlanır, böylece yurt dışında sorunsuz kullanılabilir. Ücret, belgenin hacmine göre belirlenir.
Kıbrıs Belgelerinin Tercümesinde Apostil Gerekliliği
Kıbrıs belgelerinizin yurt dışında geçerli olmasını sağlamak için onaylı tercümelerinizin apostil ile tasdik edilmesi gerekir. Apostilsiz tercümeler, birçok resmi makam tarafından geçerli kabul edilmeyebilir.
Belgelerinizi belgenin kullanılacağı ülkede tercüme ettirerek sorunsuz ve güvenli bir kullanım sağlayabilirsiniz. Biz, bu süreci sizin için hızlı ve güvenilir şekilde yönetiyoruz.